| |
• Volume
important à traduire et délai court : le travail est scindé en plusieurs parties, confiées
à différents traducteurs. Un des traducteurs
a pour mission de relire et d’homogénéiser
la terminologie de l’ensemble des documents traduits.
• Volumes moins conséquents : le travail est confié à un seul traducteur,
capable de traduire environ 3.000 mots/jour. Sa traduction
est relue par un autre traducteur. |